2007-05-30, 12:26
|
#39
|
接觸攀言
|
引用:
作者: rogerjia
大濟兄:
規則ok了嗎。
體總急著要囉。
好了話,電子檔給我,方便拿去送件。
莊嘉仁
|
奇怪了
將比賽規則正確完備的翻譯是王大濟及其他攀岩人的責任嗎?到底翻譯這些規則是為了幫助台灣攀岩比賽發展還是為了替中華山協做事?
不懂ㄚ!
如果是為了幫助國內攀岩比賽或選手,那眾賢能者亦可早早自動跳出來主動翻譯,但也不必將其成果轉予該會
這本來就應該是中華山協攀委會該做的事吧.
不然幹麻擔任攀委
權力跟責任是一體的,你權力越大責任當然越大
那屆時送交給體總的翻譯者名是中華山協攀委會還是王大濟等私人名字?
那以後政府單位是要撥經費給該會還是給這些翻譯者?
如果該會是以聘請的名義請人翻譯
那該會是不是該付費給這些人?
如果這些翻譯者是依服務效勞心態來翻譯,那也可以將翻譯酬勞捐出用在其他方面,諸如龍洞急難救助物品等等之類的
該會總不能每每都將比賽報名費持續增加叫人繳交很多錢給中華山協才能比賽,但自身卻吝於付出,不是說使用者付費嗎?
總之,古人說,占著茅坑不拉屎的作法不足為取,逢迎馬屁的心態不值人敬
|
|
|