攀岩名詞解釋(On-sight、Redpoint)
不知道美國為什麼會分的這麼細,我推測跟文化有些關係,看了這篇Steven翻譯的這篇1996年的文章--What\'s your problem?--,應該就能多少了解到他們為什麼這麼計較各種不同的攀爬名詞(不知道現在還會不會這樣?)
我是認為就分成 on-sight 及 redpoint就好了,頂多加註說明細節即可(是不是自己掛快扣,或是有沒有先問人怎麼爬).
而且比賽的情形就是快扣掛好在上面了,所以大家應該也都習慣只分\"第一次爬即完攀\"(on-sight)及\"練習後才完攀\"(redpoint)的分法.
「On-sight」:事前不知道該路線的攀爬資訊,第一次爬該路線就無墜落成功\地完攀。
Climbing a route for the first time and not falling, without having been given any previous information concerning the route.
「Redpoint」:事前曾練習爬過該路線,以先鋒攀登的方式、無墜落地完攀該路線。
To successfully climb a route on lead, without falling, after practice or rehearsal of required sequence.
[addsig]
__________________
----------------------------------------------------------
When I have a little time, I climb;
and if any is left, I eat and sleep.
「攀岩星球」上只住著兩種人,一種是在攀岩的人;
另一種是爬累了正在休息的人。
|